З 22 травня офіційно почав діяти новий український правопис

З 22 травня офіційно почав діяти новий український правопис
  • У середу, 22 травня 2024 року,  сплив пʼятирічний перехідний період для чинного українського правопису, затвердженого Постановою Кабміну №437 «Питання українського правопису» від 22 травня 2019 року. 

— Цей правопис виграв усі судові справи, які проти нього порушували противники декомунізації та прихильники правопису 1993 року. Від 22 травня 2024 року старі норми вважатимуться нечинними та помилковими, — наголосила редакторка Ольга Васильєва. 

Мовний закон перебував на відкритому громадському обговоренні від 15 серпня до 1 жовтня 2018 року. Кожен охочий міг подати свої пропозиції та зауваження. Деякі правки (загалом їх було понад 500) Комісія внесла в остаточну версію Правопису.

На початку червня закон був опублікований на офіційних сайтах Міністерства освіти та науки та Національної академії наук, і майже миттєво, одразу в червні, з’явився перший позов до суду про скасування запропонованих змін. 28 січня 2021 року Окружний адміністративний суд міста Києва навіть скасував запровадження постанови КМУ про зміну чинного Правопису. Але це рішення було скасоване апеляцією в травні.

Відео дня

Людям, звичним до зросійщеної вимови, граматики, орфографії, було психологічно складно погодитися з тим, наприклад, що «ефір» стає «етером», а слово «проєкт» має писатися так само, як усі інші слова з коренем –ject.

Прихильникам цілеспрямованої активної українізації новий Правопис видавався «недостатнім», переважній більшості він видавався «надмірним». Українці мали вдосталь можливостей сваритися за мову і охоче цим зайнялися. Отож, детальніше про те, що змінилося.

ДИРЕКТИВНА НОРМА (та, що без варіантів):

  • Латинський корінь -ject- передаємо з є: проєкт, проєкція, проєктор (як траєкторія).

  • Пишемо без й слова Ісая, Гоя, Соєр, Хаям; секвоя, фоє, єті й подібні.
  • Разом пишемо слова з першим іншомовним компонентом бліц-, екстра-, максі-, міді-, міні-, преміум-, топ-, флеш-; віце-, екс-; арт-, боди-, боді- (перед голосним), веб-, економ-, поп-, прес-, смарт- та ін.: бліцновини, мінісукня, преміумклас, флешпам'ять, віцепрезидент, ексміністр; артгалерея, бодибалет, бодіарт, вебсторінка, економклас, етногурт, попмузика, прессекретар, масмедіа, токшоу, смартгодинник, дрескод, топменеджер (але «топ» не поєднується з числівниками).
  • Числівник пів з іменниками пишемо окремо: пів року, пів яблука, пів Європи, але півзахисник, півмісяць, півострів.
  • За допомогою суфіксів -к-, -иц-(я), -ин-(я), -ес- та ін. від іменників чоловічого роду утворюємо іменники на означення осіб жіночої статі: директорка, верстальниця, філологиня, патронеса тощо.
  • Священник пишемо з подвоєнням, як письменник.
  • Пишемо двотижневий, тривідсотковий, чотириярусний, але двохсотий, трьохтисячний, чотирьохмільйонний, чотирьохмільярдний.
  • Дробові числівники: дві третіх, три четвертих (замість дві треті, три четверті).
  • Російські прізвища, що в мові оригіналу закінчуються на -ой, пишемо з -ий: Донський, Трубецький, Крутий. Але Лев Толстой.
  • До мʼякої групи іменників належать імена Ігор, Лазар (Ігоря, Ігорю, Ігорьович; Лазаря, Лазарю, Лазарьович), а також слово хабар (хабаря, а не хабара).
  • У звертаннях форму кличного відмінка набувають обидва слова: па‌не лейтена‌нте, бра‌те Пе‌тре, лі‌карю І‌горю, побрати‌ме Іва‌не.
  • Сер, сір, гер у кличному відмінку мають таку саму форму, що й у називному.
  • Назви віртуальних (соціальних та ін.) мереж у родовому відмінку мають закінчення -у: інстаграму, телеграму, фейсбуку, ютубу.
  • Звук [h] передаємо буквою г: госпіс, гостел, Гарвард, Гельсінкі, окрім деяких європейських слів (хо‌бі, хоке‌й, хол, хо‌лдинг) та всіх слів східного походження (брахма‌н, джиха‌д, моджахе‌д, харакі‌рі).
  • Англійське буквосполучення ck відтворюємо українською буквою к без подвоєння: Ді‌кенс, Те‌керей, Бе‌кі, Бу‌кінгем.
  • Німецьке буквосполучення ei передаємо як ай (яй): Віттгенштайн, Фляйшер; буквосполучення eu – як ой: фройляйн, Нойбауер. У давніших запозиченнях німецьке буквосполучення еі передаємо в транслітерованому вигляді через ей: крейцер, гросмейстер, Гейне, Лейпциг.
  • Сватове, Синельникове відмінюються, як Рівне (Сватового, Синельникового, Рівного), а Косово, Мукачево — як Дубно (Косова, Мукачева, Дубна).
  • У назвах свят та історичних подій з великої пишемо тільки першу літеру (День пам’яті та примирення), а в назвах державних українських свят — усі слова (День Незалежності України).
  • З великої букви пишемо займенники Ви, Ваш як форму ввічливості у звертанні до однієї конкретної особи в листах, офіційних документах тощо: Повідомляємо Вам…, Вітаємо Вас…, у відповідь на Ваш запит…
  • Ставимо відступи обабіч скісної риски: синтетизм / аналітизм (окрім та/або, і/або, словосполучень (с/г, р/р тощо) та одиниць виміру (км/год)).

ВАРІАТИВНА НОРМА (можна і так, і так):

  • Ґ, ґ на місці G, g у запозичених власних назвах: Ґете і Гете; Ґуллівер і Гуллівер (§ 122). Але пошукова система «Гугл», а не «Ґуґл». Якщо без родового слова — з малої і без лапок: гугл.
  • Буквосполучення th у словах грецького походження можна передавати літерами т і ф: етер і ефір, катедра і кафедра, міт і міф, Атени і Афіни.
  • У словах, що походять із давньогрецької й латинської мов, буквосполучення au можна передавати як ав і ау: авдиторія і аудиторія, фавна і фауна, павза і пауза, лавреат і лауреат.
  • На початку деяких слів можна писати и: ирій, ирод, икати, ич (индика немає).
  • У назвах церковних звань, титулів та чинів уживаємо префікси архи- та архі-: архимандрит і архімандрит, архиєрей і архієрей, архистратиг і архістратиг та ін.
  • У родовому відмінку іменників lll відміни можемо писати закінчення -и та -і: кро‌ви й крові, любо‌ви й любові, о‌сени й осені, со‌ли й солі, Ру‌си‌ й Русі, Білору‌си й Білорусі; гі‌дности й гідності, незале‌жности й незалежності, ра‌дости й радості, сме‌рти й смерті, че‌сти й честі.
  • Назви міст у родовому відмінку можуть мати закінчення -у (-ю) та -а (-я): Амстердаму і Амстердама, Лондону і Лондона, Парижу і Парижа, Чорнобилю і Чорнобиля (окрім назв міст із суфіксами -ськ-, -цьк-, -ець-, -ів- (-їв-), -ев- (-єв-), -ов-, -ин- (-ін-), -ач-, -ич-, елементами -бург-, -град- (-город-), -піль- (-поль-), -мир-, -слав-)).
  • Чоловічі прізвища, що закінчуються на -ин, -ін, -їн, у давальному відмінку мають закінчення -у та -ові: Яковишину та Яковишинові, Палладіну та Палладінові, Ільїну та Ільїнові.
  • Прізвища прикметникового походження, що закінчуються на -ів (-їв), -ов, -ев (-єв), -ин, -ін (-їн), у кличному відмінку можуть мати закінчення -е: Що‌голеве і Щоголів, Глі‌бове і Глібов, Гуля‌єве і Гуляєв, Степани‌шине і Степанишин.
  • У звертаннях, що складаються із загальної назви та чоловічого прізвища, у форму кличного відмінка прізвище можна ставити, а можна й не ставити: дру‌же Макси‌менку і друже Максименко, коле‌го Євгенищуку‌ і колего Євгенищук, па‌не Кова‌лю і пане Коваль. Але у звертаннях до жінок форму кличного відмінка завжди мають і загальна назва, і прізвище: добродійко Вариводо, пані Гаркуше, поетко Забашто.

 Автори нинішнього варіанту Правопису стверджують, що він «розроблений на фундаменті української правописної традиції з урахуванням новітніх мовних явищ» та зможе захистити українську мову від русифікації.

Відтепер рекомендується застосовувати норми та правила нової редакції Правопису в усіх сферах суспільного життя, зокрема, в офіційно-діловому стилі мовлення. 

Опитування

Друзі, а як ви ставитеся до змін в українському правописі?

 

Читайте також:

Курс «Управління БПЛА»: як у Вінниці навчають збирати FPV-дрони та керувати ними

У Вінниці наступного місяця працюватиме 31 пришкільний табір

Слідкуйте за новинами Вінниці у Telegram.

Коментарі (5)
  • Григорий Пилипенко

    І тут не все гаразд!  немає ніякого  Гейне, Лейпциг! Німці вимовляють Хайне замість Гейне. Ханрік Хайне, а не Генріх Гейне. Згадайте Курт Йо́зеф Ва́льдхайм, австрійський дипломат і політик, 4-й Генеральний секретар ООН (1972—1981).

    Смальцю не вистачає цим мовознавцям!
  • Evertonian Toffeeman

    коли латиницю введуть вже?
  • Назар Фененко

    Ідіоти
  • Читач58

    Хтось вирішив збити бабла за бюджетний кошт запрпонувавши ці зміни. Коли я вчився в школі то моє імя англійською починалось бкувою G. Тепер вимагають писати з букви H.

    І навіщо на дві букви Г та Ґ. Досить одної. Менше путанини.

    Один англійський лінгвист запропонував зменшити словник на 4000 (чотири тисячі) слів які пишуться однаково а вимовляються по різному. І у нас таке може статись.

keyboard_arrow_up